|
1
ana etkeren telhieko we't 'asmera I've performed
in Keren and in Asmara
wetbaSE telhieko we mendefera I've also played
in Massawa and Mendefera
wetseney telhieko we'abarara I've
performed in Tesseney and Abarara
et aklogzay telhieko dib embasoyra And played in
Aklogzay at Ambasoyra
temsalki ir'iko faTma zahr But
I've never seen like you Fatma Zahra
temasla er'iku faTma zahra I have not
seen the like of Fatma Zahra
enjH mesl anjba endtkatra Snow white
are her even teeth
kebotaya QeTintu wala a'gara Narrow is her
waist, and legs
maHwatu mlu'tu lbie saTra That are
full, captivated my heart
faTma zahra
Fatma Zahra
bAl shamki Hawanitki kara Your lover
is defeated
HaQoK mote witQebera He is dead
and burried
malet mset Aynet ashashara Since last
night crazed
adamyie dib sheK aba sara My people
consulted the shiek
weshKiye teshbaHtitu kera And my
sheik put out his beads
webiela amr ysetra And
declared in the open was my deeds
shamatu shamata AChmetu sabera Her love is taking
a toll on his bones
ftiha dib lbu sewera And
her love is engraved in his heart
biela sheKye ab jaEfera Thus said
my sheik ab jaEfera
samn yom teHaSeb mn degela Shower eight
days using ointment from her hair
Hams yom atnn mn Chegara And five days
inhale the incense of her hair
sels yom tehajek dib jefera And three
days sit closer and talk to her
elitu dewel eblu zekra This was
the medicine he prescribed
al'amin Haqu dibki kera Al'amin
has now put his fate in your hands
Haqo letoweba wostaQfera:: And he asks
for forgiveness and has repented
2
wlad Aje Hasbokum I beg
you children of my country,
r'iekuma mn geb'etgebeykum If you meet her
in your way
selam bola glye emanetkum Give her my
greetings
wlad keren wo'asmera Children
of keren and asmera
r'iekuma mn geb' et mayzara If you meet
her at mayzara
selam bola glye faTna zahra Greet her for
me, Fatma Zahra
selam bola glyie selam bola Greet her
for me and greet her again
teHasoba glyie wed kotola Beg her and
plead with her
mnde semaAkum asu'ula Tell her if
she listens to you
teAyene bola wolbu zola Tell her he
lost his heart and mind
dawa Ad wekden teHalela He even tried
medicine from home and beyond
srayie hta : ta wobaka hala She has my
medicine and she is my remedy
wobola eyie al'amin teAzara Tell her
al'amin is indisposed
Hmamyie weqebayie itamera And no one
knows his sickness and his secret
lbyie lshhad l'b sefelal Hara Witness
to that is my longing heart
WoEnche tshhed leanabAa Chera And witness are
my wet eyes
elitu ftiki faTma zahra This is
what your love has done FaTma Zahra
Haziekum mn geb' Haberieta If you want to
know her looks,
beAl shamyie qeyHatat grm ta My love is
beautiful, in the skin light
fanus Hayie et lmojeta Her forehead
glows with light
fenajil kububat Entietata Big round and
glowing eyes
embel kHlet kHul Hawejbeta And no make up
needs her eye brows
Sgiedaye reym wo'afa bafta Her neck is long,
and white is her [teeth?]
shelil gaml Sgiedaya sabra The hefty hair is
a burden on her delicate neck
akUb ruman tekl dib naHra And round
breasts sit on her chest
kebotaye qeTin weteAtera A thin waist that
fits into a single hand-grip
meHawata mul' lbie seTra Her legs
captivated my heart
elat wewlad faTma zahra This is FaTma
Zahra
Haberehie habkokum me 'amera This is how she
looks like
r'iek uma mn geb' etgebeykum If you see her in
your way
selam bola glyie emanetkum Give her my
greetings
wlad keren wo'asmera Children of
Keren and Asmara
r'iekuma mn geb' et mayzara If you meet her
at Mayzara
selam bola glye faTma zahra Greet her, FaTma
Zahra
wlad seraye mendefera Children of
Seraye and Mendefera
re'ikuma mn geb' etmayzara If you meet her
at Mayzara
selam bola glyie faTma zahra Greet her, FaTma
Zahra
wlad akele ambasoyra Children of
Akele and Ambasoyera
r'iekuma mnmn geb' etmayzara If you meet her at
Mayzara
selam bola glyie faTma zahra:: Greet her, FaTma
Zahra
3
faTma zahra Fatma
Zahra
smki Hlayta 'glake cra Your name is
a song for the poet
wesmki qur'anta 'glazakra And your name
is prayer for the pious
wesmki nabrata 'glasafra And your name
is food for the hungry
wesmki tesfata 'gle'asbera And your name
is hope for the patient
itsttora Do
not keep it a secret
itstora Do
not keep it a secret
lilit meSet bielew faTma zahra They said faTma
zahra came last night
lilit meSet bielew dib asmera Last night she
came to Asmera
Ada gl tganeH we'agwara To visit her
people and neighbours
noshima re'iekwo le'asura I saw the
tracks she left behind
wedela lamra Hd beshara And those who
knew exchanged the good news
ytstora
Don't keep it a secret
lilit meSet biel ew faTma zahra faTma zahra
came last night
lilit meSet Alet dib asmera Last night,
she came to Asmara
fetaya le'abala ferHa wo'asrara Whoever loves
her was joyful
wo'abaya legb'a dib mdr agbab Hafra But her enemies
went down hiding
wedela le'abeki gedm Emru HaChra And whoever hates
you, his day are numbered
faTma zahra faTma
zahra
ela senet tHalf imesleni ela senet This year will
not go by
tHalf imesleni embel bsharet Without
hearing the good news
rebi jemAni msl berhet And God
will bring me with Barehet
edagma ana kula leHalfet And may be I
will talk about the past
gahyie weHazenyie geb' ferHat And may be my
agony and sorrow, will change to joy
faTma zahra:: faTma
zahra
4
faTma zahra FaTma
zahra
HaQoki yttneber asmera Asmara can not
be a home in your absence
HaQoki yttneber asmera Asmara can not
be a home in your absence
EChet gamlet qrS SnuE Sewra Evergreen tree
strongly rooted
esit senet Haben bieta wodara An exemplary woman,
the glory of her house and home
metthagey tesemE agwara Whose word is
valued by her neighbors
abaye ltfenate mnzahra Alienation from
Zahra is only wished for the enemy
HaQoki ynebra asmera Asmera Can not be my home
in your absence
HaQoki ittneber asmera Asmera can not
be a home in your absence
biet Selmetet qesna mnla lenura The lights are off
and the house is dark
dmnet geb'et Afsht shehat sahbara It is bare and
abandoned
Anekb Hablietu alrora And the
spiders waved their webs
woAneChit kmnnrabs sarera And the rats are
jumping in it
HaQoki yttneber asmera Asmera can not
be a home in your absence
HaQoki ynebra asmera Asmera can not
be a home in your absence
nabra beyn detey yQedra A lonely life is
a burden for me
begsko mekayje yt'amera I am going, where
to? I don't know
glHaziki Sm'k wosefra Looking for
you in thirsty and want
wo'akanki lbyie nsu l'amra To where
you're, only my heart knows
HaQoki yttneber asmera In your absence
Asmera is no more a home
wulajie wowladki wozahra Oh zahra! My
children and yours
absefelal anabOm Charara Are crying, and
their tears flowing
edhom medowm egl ksaw gwara Waiting for the
charity of the neighbours
mergemtu iyew ek fenTara It is a curse that
separated us
mdbiet Hfn serna edbn nabra Away from the
warmth of our houses ,
here we are living in abandoned dwelling
welat keren SaEda Daughter of the wonderful Keren
sefalelkina we long so much for you
moday kofo hala aKbar hebina Come tell us the news of the times
ab zhale thaleki tbSHaki selamie Greetings to you wherever you are
selam msl sefelal ketebkwa ab'mbaye With tears of longing
edl wlawl ll'ka egl tshfeg eglyie I entrust my greeting to the wind so it reaches you rapidly
welwal amsuy wobrud akanatki yQewie Hoping the cold breeze of the evening might know where you are
rumana welat saHl SaEda
Rumana,daughter of the wonderful Sahil
sefelakina
We long so much for you
moday kofo hala aKbar hebina Come tell
us the news of the times
ente wlwal Hasabka fina biya abSHake Oh wind, I
have a message for you to take dinebatki k bdetka mdir
ytetteSbHa
If it is heavy do not keep it overnight
ethrr ebedol amsuy siefa tHze wosorHa For it will
ask for food and farewell ceremony dib bsota seAma we
dib edha wemltHa
Kiss her forehead, hand and cheeks
rumana welat semhar SaEda Rumana,
daughter of the wonderful Semhar sefalelkina
We long so much or you
moday kofo hala aKbar hebina Come tell
us the news of the times
mn amara rumana sekb mnSenHka Who knows you
may find her sleeping
ytdengS kubuda harsa abmhlaka Wake her up
carefully
webielaye fetayki ab sefelal tehantaka Tell her her
lover longs for her
belE yhala weseti amEytu tetbateka He is fasting
of food and drink
rumana welat barka SaEda Rumana,
daughter of wonderful Barka
sefalelkina
we long so much for you
moday kofo hala aKbar hebina:: Come and
tell us the news of the times
Elal wdeyi waldayit Ululate Oh mother !
weshadrki lweyi Put on your "chadir"
moday bedir aQbala Back are the old days
moday bedir aQbala Back are the old days
bakat wlad etaya Return with your sons and daughters
lama entit welido Those who came
from your womb
albab abay salaba Have defeated
the enemy
lama ekit womerar Both the bitter
and the evil
abay Hdud teAdaba Met the enemy
beyond the border
gedm Hzey wetemneyi Now is the time to
wish and dream
Hasu HSuy te'akeba The bethroted are
all assembled
wo yom latu kefieki Enough for this
day onwards
frH geb'a Azaba Replace
suffering by joy
bakat wlad etaya Return with your
sons and daughters
lerefIet eba Ariba Be there at
the bride's ceremony e
gl tstey Haliba To drink from
her milk
waldet Hayut entitu Mother of braves
HaTer bakti trakeba Courage is thy
nature
welad barka wosetit Children of barka
and setit
adal wotegorba Of Adal and
Tegorba
welad gedm jngerien Children of Gedm
and Jengerien
kl'ot rorit maskeba The daughter of
the two highlands
may deArit staya Who drinks the
water of deArit
wereHib wada Ansaba And The wide valley
of Ansaba
welet semhar SaEdata Daughter of
beautiful Semhar
farHat hliet mnlba Joyful in her
heart
shenen tibel kem fetiet She moves about
as gracefully as she wishes
ledowenk shamalke bba Let her leap
forward as the wind's wings
msl furas shebaba carries her
together with her brave youth
Elal waqlu wohoyra Ululate loud and
sing
welat naQfa worara Daughter of Naqfa
and the
Rora afAbotat Qorora Of Afabet and
Qorora
Hge shebab entitu You are the
shield for the youth
Awete bake azahra Victory was
ushered by you
welat awlet kebesa Daughter of the
highland kebesa
Adi qeyH menzala Whose home is in
Adi qeyeh mendefera
wo'asmera Mendefera and
Asmara
moday bedir aQbala Back are the old
days
TAgala maHbara Her council is
reconvened
welet bado denkalya Daughter of
Dankalia
kemshwekm shemal staya Who feeds on the
light breeze
gndl etu kem fetiet Gracefully
strolling as she wishes
jzayir wemersa Adhuya Islands and
harbours are her dwellings
Haben lfraH fetaya Proud is made
whosoever loves her.
beleni ta -
Helen Meles
lbye Hara baAl
shamu
seb’u e agma wa
adamu
nayki ana beleni
ta
naAa shfa beshreni
naAa sha defneni
lbka ende feteni
enta egl mi
reymeni?
dib not teHalfeni
raHmet shamat
kel’ani?
mrrt ana dib
shamka
la adam bzuH
lbleni
serret lbye egl
tbred
nayki ana beleni
fetekoki mn tbl
Ageb mi ba wa kjl
dib Hojebka er’ya
ende kateH wa
le’ashr
dib mlteHka er’ya
tsebaseb wa e
ta’s’l
enta mn ma setrra
gerob fati e setr
wo sray !
shebebeni arebay
wo sray !
lbye Ola kem hobay
wo sray !
aser shamka kbabay
wo sray !
atekreni mn Abay
dima beyn e ekhla
la raHmet mnka
eSebera
e tstera la zaAat
bella
la zaAat shamat
ntHawella
sray lbye
shann goka halla
Qelbye
mmba snnat
shamka Harbeni
jelal afyat
wo sray !
shebebeni arebay
wo sray !
lbye Ola kem hobay
wo sray !
aser shamka kbabay
wo sray !
atekreni mn Abay
__________________________
(Translation by Omar Kekia)
|